Wordnet angielsko-polski

(a conference at which press and tv reporters ask questions of a politician or other celebrity)
konferencja prasowa
synonim: news conference

Słownik terminów Unii Europejskiej angielsko-polski

konferencja prasowa

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Kofi Annan invited me on the morning of September the 11th to do a press conference.
Kofi Annan zaprosił mnie rankiem 11 września, by odbyć konferencję prasową.

TED

President Duisenberg at the press conference at the Oper Frankfurt on 30 August 2001
30 sierpnia 2001 r.: prezes Duisenberg na konferencji prasowej w gmachu Oper Frankfurt.

ECB

And that battery went to the White House for a press conference. ~~~ I brought it here.
Bateria pojechała na konferencję prasową w Białym Domu. Przyniosłam ją również tu.

TED

They were the ones thrown at George Bush at an Iraqi press conference several years ago.
To były te rzucone w George'a Busha na irackiej konferencji prasowej kilka lat temu.

TED

President Duisenberg and Vice-President Noyer at the ECB press conference on 3 February 2000
3 lutego 2000  r.: prezes Duisenberg i wiceprezes Noyer na konferencji prasowej EBC.

ECB

They want me to come down for a press conference.
Chcą, abym przyszła na konferencję prasową.

You want me to be serious in a press conference?
Mam być poważny na konferencji prasowej?

What happened, you got lost on your way to a press conference?
Zgubiłeś się w drodze na konferencję prasową?

But I thought you should know before the press conference.
Ale uznałam, że powinien pan o tym wiedzieć przed konferencją.

They don't usually call a press conference to clear someone.
Nie zwołują zwykle konferencji, żeby kogoś oczyścić.

Never been on this end of a press conference before.
Nigdy nie były na takiej konferencji prasowej.

All because of what you told the world At that press conference.
Wszystko przez to, co powiedziałeś światu podczas konferencji prasowej.

No, I took care of that at the press conference.
Nie, zatroszczyłem się o to podczas konferencji prasowej.

Which is why I'd like you standing next to me at the press conference.
To dlatego chciałbym żebyś stał obok mnie na konferencji prasowej.

I'm not part of the press conference, but it's about to begin right now.
Nie jestem częścią konferencji, ale właśnie się zaczyna. Nie jestem dziennikarzem.

Hey, is this press conference going to happen or what?
Czy ta konferencja w końcu się zacznie?

We don't want to go to your stupid press conference.
Nie chcemy jechać na jakąś głupią konferencję prasową.

This is not a press conference, therefore there will be no questions.
To nie jest konferencja prasowa, dlatego nie będzie pytań.

The drawing will be available for all after the press conference.
Rysunek będzie dla każdego dostępny po konferencji prasowej.

What we did at the press conference, below the belt.
To co my zrobiliśmy na konferencji, było ciosem poniżej pasa.

I did not tell you to cancel the press conference.
Nie mówiłem ci, żebyś odwołał konferencję prasową.

But your press conference isn't until five. My presentation is at two.
Ale twoja konferencja prasowa jest dopiero o piątej, a moja prezentacja o drugiej.

He's scheduled a press conference for today, so we know he can sit up.
Ma zaplanowaną konferencję prasową na dzisiejsze popołudnie, więc przynajmniej wiemy, że może siadać.

While we wait, I'm going to check on tomorrow's press conference.
Podczas gdy czekamy, zamierzam sprawdzić co z jutrzejszą konferencją prasową.

You've got six hours to that press conference and no other leads.
Konferencja jest za sześć godzin, a ty nie masz innych źródeł.

He skipped the press conference, wouldn't have his picture taken for the program.
Nie przyszedł na konferencję prasową. Nie miałem nawet zdjęcia na potrzeby programu.

Quite the performance at the press conference, the vanishing act.
Niezłe przedstawienie na konferencji prasowej, sztuka znikania.

I want a press conference lined up for 9:30 tomorrow morning.
Załatw mi konferencję prasową na jutro, na 9.30.

That will be all for today, but we'll have another follow-up press conference tomorrow.
To wszystko na dziś, ale jutro odbędzie się kolejna konferencja.

We'll have a press conference and tell the world.
Będziemy mieli konferencje prasową i powiemy to całemu światu.

We will now go together to the press conference.
Teraz pójdziemy razem na konferencję prasową.

It was days after the outbreak of the crisis when the Commission held a press conference.
Komisja zorganizowała konferencję na wiele dni po wybuchu kryzysu.

We're just clearing a little patch of trees for my press conference.
Można zauważyć kilka ciężarówek. Tylko usuniemy kilka drzew na moją konferencje prasową.

Welcome to this press conference, which we gather with sorrow to the heart.
Witamy na tej konferencji prasowej, na której gromadzimy się z bólem serca.

I am not yet sure whether this is really confirmed, but there will also be a Hamas press conference in the evening at 20.00.
Jeszcze nie wiem, czy to się naprawdę potwierdzi, lecz będzie również konferencja prasowa Hamasu dziś wieczorem o godz. 20.00.

At the press conference you said Caroline had sinned against his will.
Na konferencji prasowej mówiłeś ze Caroline złamała jego testament.

But if I don't get to this press conference, I'll lose my job.
Ale jeśli nie będzie mnie na konferencji, to stracę pracę.

Why do you think Quinn called that press conference?
Jak myślisz, czemu Quinn zwołał tę konferencję prasową?

George will be launching Beau-line at a press conference tomorrow.
George chce przedstawić Beau-line jutro na konferencji prasowej.

I also thanked you in my question on 5 March at the press conference on the matter.
Podziękowałem panu także w moim pytaniu z dnia 5 marca podczas konferencji prasowej w tej sprawie.

Daniels wanted me up there at that press conference.
Daniels chciał żebym pokazał się na konferencji prasowej.

So Keller tried to respond with a press conference.
Więc Keller próbował odpowiedzieć własną konferencją prasową.

Having a press conference to announce that I'm going to Duke.
Zwołałem konferencję prasową... żeby ogłosić, że idę do Duke.

You'll get second-row center at the White House press conference.
Dostanie pani środkowe miejsce w drugim rzędzie podczas konferencji prasowej Białego Domu.

There is a press conference in some time.
Jest konferencja prasy w jakimś czasie.

Ambassador Wilson called a press conference and appeared with a noose around his neck.
Ambasador Wilson zwołał konferencję prasową, na której wystąpił z pętlą na szyi.

Tell them we'il have the press conference tomorrow morning.
Powiedz, że mamy konferencje prasową jutro rano.

But she called a press conference, and announced that she wouldn't accept the appointment.
Ona zwołała konferencję prasową i ogłosiła, że nie akceptuje stanowiska.

It would've been nice to know about Keller's press conference before we started, Suzanne.
Byłoby miło wiedzieć o konferencji prasowej Kellera zanim się zaczęła, Suzanne.

I've called this press conference for two reasons.
Zwołałem tę konferencję z dwóch powodów.

You held a press conference without my approval!
Zwołałeś konferencję prasową bez mojej zgody!

They announced their engagement, next day at a press conference held in his shower
Następnego dnia nastąpiły zaręczyny na konferencji prasowej, mającej miejsce pod prysznicem.

We'll hold a press conference shortly... and I'll respond to all your questions then.
Niedługo zwołamy konferencję prasową. I wtedy odpowiem na wszystkie pytania. Dziękuję.

This is my first press conference in German.
To jest moja pierwsza konferencją prasową po niemiecku.